Trgovina in gostinstvo pod Italijo
Po koncu prve svetovne vojne je trajalo kar nekaj let, da so se porušeni kraji obnovili in se je življenje vrnilo v ustaljeni tir. Na novo zgrajeni ali obnovljeni so bili tudi številni trgovski in gostinski lokali, ki so morali razmeroma hitro preiti na nov, italijanski sistem preskrbe in poslovanja. S priključitvijo k Italiji se je odprl povsem nov trg, ki ga je bilo treba šele spoznati in na katerem se ni bilo lahko uveljaviti.
Pomemben element prilagajanja novemu državnemu okviru je bil jezik. Uradna komunikacija je lahko v slovenskem jeziku tekla zgolj nekaj prvih let, nato so morali biti vsi javni napisi dvojezični, po letu 1926 pa le še italijanski. Tudi sicer so večji posoški kraji zaradi številnih italijanskih priseljencev postajali vse bolj italijanski. Nekaj prišlekov iz osrednje Italije se je znašlo tudi med trgovci in gostilničarji. Zaradi svojega porekla so bili pri oblasteh pogosto privilegirani.
PIRČEVA GOSTILNA V BOVCU
Naša gostilna je bila med obiskovalci poznana po dobrem golažu. Posebej priljubljen je bil med revnimi kmeti iz okoliških vasi, ki so prišli v Bovec po opravkih enkrat ali dvakrat na mesec. Za 1,20 lire so dobili mali golaž s kosom kruha in kozarcem vina, za 2,50 pa veliki golaž, v katerem je bilo tudi več koščkov mesa. Čeprav ni bil golaž nič posebnega, je bil za te ljudi prava poslastica. V gostilni čez cesto, kjer so imeli lastno mesnico, je bila enaka jed zagotovo boljša, a tam je bilo za naše goste preveč gosposko. Ženske pa so običajno pri nas jedle samo juho.
Darinka Pirc Kravanja, 2004












Predhodna stran
Začetna stran
Naslednja stran